Глава горздрава столицы озвучил свои предложения по созданию единой медицинской терминологии на таджикском языке

Душанбе. 1 октября. «Азия-Плюс» — Вопросы развития медицинского научного языка и создание единой медицинской терминологии на государственном языке обсудили накануне работники сферы здравоохранения в ходе республиканской научно-практической конференции «Государственный язык — важнейший аспект национального самосознания». Выступая по данному вопросу, начальник управления здравоохранения столицы Абумуслим Темуров отметил, что путем создания единой медицинской терминологии можно добиться развития […]

Душанбе. 1 октября. «Азия-Плюс» — Вопросы развития медицинского научного языка и создание единой медицинской терминологии на государственном языке обсудили накануне работники сферы здравоохранения в ходе республиканской научно-практической конференции «Государственный язык — важнейший аспект национального самосознания».

Выступая по данному вопросу, начальник управления здравоохранения столицы Абумуслим Темуров отметил, что путем создания единой медицинской терминологии можно добиться развития таджикского медицинского языка. Но, по его словам, для создания единой медицинской терминологии на таджикском языке необходимо предпринять ряд мер.

«Надо создать авторитетную рабочую группу из числа сотрудников Минздрава, АН РТ и Комитета терминологии Академии наук, Таджикского Государственного медицинского Университета им. Абуали иб Сино, для того, чтобы вся медицинская литература, переводимая и издаваемая на таджикском языке, получала их одобрение, — считает глава горздрава. – Кроме того, для создания единой медицинской терминологии необходимо, так как таджикский язык очень богат, использовать только один синоним слова. К примеру, той же больницы, которая на нашем языке может звучать и как касалхона, и как беморхона и шифохона. Кроме того, для создания терминологии необходимо использовать таджикскую классическую литературу, написанную нашими великими предками.  Также, убежден, во время создания терминологии и медицинских словарей необходимо использовать общепринятые медицинские термины без изменений, то есть, не переводя их на таджикский язык, потому что из-за этого может быть изменен смысл слова, да и перевод может быть не всегда точным».

«Издание, а также перевод на таджикский язык медицинской литературы должны осуществляться только после рассмотрения данной комиссией», — подчеркнул А. Темуров.

Все эти предложения были приняты Минздравом РТ, и занесены заместителем министра Сохибназара Рахмонова в резолюцию конференции.

Присоединяйтесь к нам в соцсетях!

Материал доступен на этих языках:

Схожие материалы

Оби зулол
Tenisi
Оби зулол

Последние новости

Коммерсбонк Точикистон

Последние новости
Свежее

#AP30/Судьбы. Как публикации «Азия-Плюс» помогли незрячему певцу

Таджикскому исполнителю Иброхиму Исмоилзоду «Азия-Плюс» помогала не один раз в самые разные годы. 

Австралиец с таджикской душой: как семья Джамшеда строит экоферму в Таджикистане

Австралийский фермер развивает в Зафарабаде экологическое хозяйство, экспериментирует с агротехнологиями и учит других фермеров работать по-новому.

Танцы, конкурсы и витамины. Таджикистанцы проводили весну на фестивале «Салом, тобистон!»

29 мая парк «Боги Ирам» превратился в центр большого детского праздника, где каждый ребенок мог весело провести время, угоститься лакомствами и найти развлечение по душе.

Первый душанбинский «Дом счастья» за свою 40-летнюю историю поженил 80 тысяч пар

Наверное, каждый «старый» душанбинец хоть раз в жизни был в этом Доме бракосочетания.

Узбекистан предложил ЕАЭС перейти на цифровой формат безбарьерной торговли

И приступить к созданию «умных» транспортно-таможенных коридоров.

В администрации Трампа задумали выпустить 250-долларовую купюру с его портретом

Это может стать беспрецедентным случаем, поскольку законодательство США разрешает размещать на банкнотах только изображения умерших людей.

В 2050 году население Центральной Азии превысит 100 миллионов человек. Что нас ждет?

Таджикские специалисты говорят, что для Таджикистана открывается демографическое окно возможностей.

#AP30/Люди. Хайдар Шодиев: «Люди приходили к нам с надеждой на то, что их голос услышат»

Бывший журналист «Азия-Плюс» рассказывает, как за 15 лет работы прошел путь от автора спортивных репортажей до создателя глубоких социальных и политических материалов.