В РТСУ наградили победителей Международного конкурса «За лучший перевод с национального на русский язык»

Душанбе. 5 декабря. «Азия-Плюс» — В Российско-Таджикском (славянском) университете сегодня состоялось торжественное вручение премий победителям Международного конкурса «За лучший перевод с национального на русский язык». Как сообщили «АП» в ВУЗе, в номинациях «Мэтр» и «Молодое перо» премий удостоились преподаватели данного вуза Х.Шодикулов, А.Давронов, С.Сухоян и Н.Хамракулова. «Определение лучших работ по переводу национальной литературы на русский язык […]

Душанбе. 5 декабря. «Азия-Плюс» — В Российско-Таджикском (славянском) университете сегодня состоялось торжественное вручение премий победителям Международного конкурса «За лучший перевод с национального на русский язык». Как сообщили «АП» в ВУЗе, в номинациях «Мэтр» и «Молодое перо» премий удостоились преподаватели данного вуза Х.Шодикулов, А.Давронов, С.Сухоян и Н.Хамракулова.

«Определение лучших работ по переводу национальной литературы на русский язык является средством поощрения интереса к русскому языку, как к возможности выхода произведений на международный уровень, поддержки представителей творческой интеллигенции в странах СНГ и Балтии, — отметили в РТСУ. — Основным критерием отбора участников является профессионализм, высокий творческий потенциал, активная общественная позиция, направленная на содействие развитию гуманитарного диалога».

В мероприятии приняли участие руководство и студенты РТСУ, представители Союза писателей РТ и Росзарубежцентра в Таджикистане.



Справка:




Международный конкурс «Номинация на лучший перевод с национального языка на русский язык» проводится в рамках Года русского языка в мире Благотворительным Фондом Первого Президента России Б.Ельцина при информационном и организационном обеспечении Росзарубежцентра в странах СНГ и Балтии. Цель конкурса – возродить интерес представителей, прежде всего, титульной нации к изучению русского языка, к систематической практике переводов произведений национальный классики и современной литературы на русский язык. Конкурс проходит по двум номинациям: «Мэтр» и «Молодое перо». Участниками конкурса могут стать профессиональные переводчики с национального языка на русский язык, давно работающие в данной сфере, а также начинающие переводчики, уже имеющие опыт и показавшие высокое качество изданных трудов. Отбор работ, подготовку и проведение финальной части конкурса, награждение лауреатов осуществляют жюри стран проведения.

Присоединяйтесь к нам в соцсетях!

Материал доступен на этих языках:

Схожие материалы

Tenisi
Оби зулол
Оби зулол

Последние новости

Коммерсбонк Точикистон

Последние новости
Свежее

Первая афганская женщина на Эвересте выступила в защиту прав девочек

Она запустила кампанию в поддержку образования для девочек

Климатический кризис и вода: что ждет детей, и страны Центральной Азии

Мы говорили о необходимости развивать климатически устойчивые системы водоснабжения и какую роль в решении водных проблем может сыграть молодежь

Школа без права на ошибку. Почему таджикским детям сложно быть креативными?

Как страх ошибок, культ «правильного ответа» и перегруженная школьная система влияют на инициативность, креативность и способность детей принимать решения во взрослой жизни.

В Таджикистане снова предупреждают о риске селей

С 1 по 5 июня в ряде регионов страны...

ЕБРР делает ставку на воду, энергетику и бизнес в Таджикистане

И готовит новые водные проекты в Худжанде и Кулябе.

Трамп потребовал изменить проект соглашения с Ираном

Президент США потребовал внести изменения в уже согласованный договор с Ираном

СМИ: ООН грозит банкротство из-за задержки выплат США и КНР

Поддержку ООН сократили и Германия и Великобритания

Товарооборот с Узбекистаном вырос более чем на 50%

Что покупают у нас соседи, и что мы везем от них?