Глава горздрава столицы озвучил свои предложения по созданию единой медицинской терминологии на таджикском языке

Душанбе. 1 октября. «Азия-Плюс» — Вопросы развития медицинского научного языка и создание единой медицинской терминологии на государственном языке обсудили накануне работники сферы здравоохранения в ходе республиканской научно-практической конференции «Государственный язык — важнейший аспект национального самосознания». Выступая по данному вопросу, начальник управления здравоохранения столицы Абумуслим Темуров отметил, что путем создания единой медицинской терминологии можно добиться развития […]

Мавджуда Хасанова

Душанбе. 1 октября. «Азия-Плюс» — Вопросы развития медицинского научного языка и создание единой медицинской терминологии на государственном языке обсудили накануне работники сферы здравоохранения в ходе республиканской научно-практической конференции «Государственный язык — важнейший аспект национального самосознания».

Выступая по данному вопросу, начальник управления здравоохранения столицы Абумуслим Темуров отметил, что путем создания единой медицинской терминологии можно добиться развития таджикского медицинского языка. Но, по его словам, для создания единой медицинской терминологии на таджикском языке необходимо предпринять ряд мер.

«Надо создать авторитетную рабочую группу из числа сотрудников Минздрава, АН РТ и Комитета терминологии Академии наук, Таджикского Государственного медицинского Университета им. Абуали иб Сино, для того, чтобы вся медицинская литература, переводимая и издаваемая на таджикском языке, получала их одобрение, — считает глава горздрава. – Кроме того, для создания единой медицинской терминологии необходимо, так как таджикский язык очень богат, использовать только один синоним слова. К примеру, той же больницы, которая на нашем языке может звучать и как касалхона, и как беморхона и шифохона. Кроме того, для создания терминологии необходимо использовать таджикскую классическую литературу, написанную нашими великими предками.  Также, убежден, во время создания терминологии и медицинских словарей необходимо использовать общепринятые медицинские термины без изменений, то есть, не переводя их на таджикский язык, потому что из-за этого может быть изменен смысл слова, да и перевод может быть не всегда точным».

«Издание, а также перевод на таджикский язык медицинской литературы должны осуществляться только после рассмотрения данной комиссией», — подчеркнул А. Темуров.

Все эти предложения были приняты Минздравом РТ, и занесены заместителем министра Сохибназара Рахмонова в резолюцию конференции.

Присоединяйтесь к нам в соцсетях!

Материал доступен на этих языках:

Схожие материалы

Оби зулол
Оби зулол

Последние новости

Последние новости
Свежее

Как выглядит Парк Победы в Душанбе после реконструкции мемориального комплекса

Мы прошлись по нему перед большим праздником – Днем Победы.

Памяти Адхама Халикова: Он покорил Ла Скала и отказался уезжать из Таджикистана навсегда

После смерти Адхама Халикова в его саду неожиданно погибли любимые розы артиста - остались только ландыши, которые стали молчаливой памятью о нём.

GITEX AI Kazakhstan 2026: как Алматы стал главной AI-площадкой Центральной Азии

Более 300 компаний и стартапов, свыше 200 спикеров и 100 инвесторов из 50 стран — регион выходит на мировую арену.

Иранский специалист сменил узбекистанца на посту тренера ФК «Истаравшан»

Узбекский специалист Шерали Бобокулов покинул команду после неудачного старта сезона.

В Центральной Азии подготовят проект по защите почвы от деградации

Большое значение инициатива имеет для горных стран региона, в том числе для Таджикистана.

Сель, смерть и разрушенные дома: сотни семей в Таджикистане остались без крова

Корреспондент «Азия-Плюс» посетил Куляб и поговорил с семьями погибших и пострадавших от стихии.

Яркое событие весны-2026: новый номер VIPzone уже в продаже

Этот выпуск о людях и идеях, которые меняют всё: от бизнеса и инвестиций до моды, еды и городской среды.