Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the acf domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/asiaplus/wp-includes/functions.php on line 6131

Notice: Функция _load_textdomain_just_in_time вызвана неправильно. Загрузка перевода для домена td-cloud-library была запущена слишком рано. Обычно это индикатор того, что какой-то код в плагине или теме запускается слишком рано. Переводы должны загружаться при выполнении действия init или позже. Дополнительную информацию можно найти на странице «Отладка в WordPress». (Это сообщение было добавлено в версии 6.7.0.) in /var/www/asiaplus/wp-includes/functions.php on line 6131
Ренейм по-таджикски - Азия-Плюс | Новости Таджикистана и мира
spot_img

Дорогие читатели!

Мы проводим тестирование нового сайта. Сейчас доступны только свежие материалы за сегодня. Чтобы прочитать архивные материалы, воспользуйтесь кнопкой «Старый сайт».

Старый сайт

spot_imgspot_imgspot_imgspot_img

Ренейм по-таджикски

Я небольшой знаток английского языка. Но так как работа моя связана с компьютером, то поневоле пришлось выучить несколько слов типа «copy», «paste», «delete» («копировать», «вставить», «удалить»). Слово «rename» («переименовать») — из той же серии. Им приходится пользоваться, когда нужно переименовать какой-нибудь файл. Но переименование файла — это мелочь и касается, по сути, только его пользователя. Меня, мягко выражаясь, смущает другое — то, как переименованием всего, что не попадя «страдают» в нашем правительстве.

После развала СССР у нас в массовом порядке стали переименовываться улицы, школы, институты, кишлаки, города и т.д. Где-то, конечно, это было оправдано. К примеру, избавлялись от имен и фамилий героев гражданской войны 1918-1920гг., которые к Таджикистану не имеют никакого отношения.

Ещё более глупыми были названия, которые были призваны увековечить большевистскую идеологию марксизма-ленинизма. У нас повсеместно были названия типа «Красный партизан», КИМ (коммунистический интернационал молодежи), Комсомолобод, Ленинобод, Ленинский, Советский район и т.д. Поэтому в принципе, «rename» в обратную сторону многие восприняли очень хорошо и даже были рады этому.

Но, согласитесь, одно дело вернуть старое, историческое название местности и другое — придумать ему новое и не менее несуразное. То, что называется «шило на мыло». Например, город Вахдат. По мне так пусть бы он оставался Одженикидзеабадом. По крайней мере, все к этому названию привыкли с детства. Мой знакомый говорит, что в России, когда его спрашивают, что значит название его родного города, то перевод слова Вахдат – Единство, прежде всего ему самому кажется более чем странным.

Или взять другой районный центр. Был Комсомолобод стал Нуробод. К чему такое название? Это самый светлый и лучезарный город в стране?

А на днях услышал ещё более интересное название для некогда закрытого города Табошар. Его нынешнее название может и не звучное, но то, что придумали взамен – Истиклол, как минимум вгоняет в недоумение. Я ещё могу понять, почему Истиклолом назвали туннель под перевалом Анзоб, соединяющий север страны с югом. А с чем связан такой «rename» в отношении Табошара? Это у нас что – оплот Независимости?

Когда я слышу подобные новости, меня постоянно гложет мысль: эй, там в правительстве, вам не кажется, что вы не тем занимаетесь? Вы уже несколько раз и непонятно зачем переименовывали госавиакомпанию «Точикистон» в «Tajik-Air» и обратно. Переименовывали институт им. Т. Шевченко в Кандиля Джураева, а потом в Садриддина Айни. Переименовывали главную площадь страны из Ленина в «Озоди», а потом в «Дусти» (хотя многие по-прежнему уверены, что это площадь Исмоила Сомони). Я молчу уже о том, что в своё время все и вся переименовывали в «Ориёи» или «Ориёно». У вас там это забава такая что ли?

Может, хватит заниматься непонятно чем? Может пора перейти к насущным проблемам?

Переводы:

Похожие материалы

spot_imgspot_img

Присоединяйтесь к нам в соцсетях!

Новости компаний

Новости компаний

Новости компаний

В Душанбе открыли новый офис Dushanbe City Bank

Для удобства своих посетителей Dushanbe City Bank открыл новый офис...

В России открылся филиал пункта приёма «Почтаи Аср»

Несмотря на то, что почтово-курьерская служба «Почтаи Аср» появилась...

«Formula55» стала титульным спонсором футбольного клуба «Хосилот»

Первая национальная букмекерская компания "Formula55" стала титульным спонсором футбольного...
spot_imgspot_img

ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ

Как Манижа стала первой таджикистанкой в глобальной образовательной программе Dubai Business Associates

Манижа Раджабова стала первой гражданкой Таджикистана, которая попала в одну...

В горах Таджикистана по неосторожности погибли двое мужчин – КЧС

В горных районах Таджикистана за прошедшие сутки зафиксированы два...

Страна, которая живет в будущем уже сегодня. Как Китай внедряет технологии в повседневную жизнь

То, что для многих стран мира сегодня прорывная технология,...

Из России выдворят 20 тысяч нелегальных мигрантов

Около 20 тысяч иностранных граждан будут выдворены из России...