Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the acf domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/asiaplus/wp-includes/functions.php on line 6131

Notice: Функция _load_textdomain_just_in_time вызвана неправильно. Загрузка перевода для домена td-cloud-library была запущена слишком рано. Обычно это индикатор того, что какой-то код в плагине или теме запускается слишком рано. Переводы должны загружаться при выполнении действия init или позже. Дополнительную информацию можно найти на странице «Отладка в WordPress». (Это сообщение было добавлено в версии 6.7.0.) in /var/www/asiaplus/wp-includes/functions.php on line 6131
А. Нуралиев: «Разговоры о превосходстве таджикского языка – это нездоровые разговоры» - Азия-Плюс | Новости Таджикистана и мира
spot_img

Дорогие читатели!

Мы проводим тестирование нового сайта. Сейчас доступны только свежие материалы за сегодня. Чтобы прочитать архивные материалы, воспользуйтесь кнопкой «Старый сайт».

Старый сайт

spot_imgspot_imgspot_imgspot_img

А. Нуралиев: «Разговоры о превосходстве таджикского языка – это нездоровые разговоры»



70 исполнилось в этом году Абдусаттору НУРАЛИЕВУ, доктору филологических наук, профессору, завкафедрой электронных СМИ Российско-таджикского (Славянского) университета. 




В интервью «АП» он рассказал о первых выпусках, качестве нынешних выпускников, дефиците таджикских литературных связей и идеологии.




— Говорят, что Вы один из первых преподавателей в стране с журналистским образованием. Как вы стали преподавать?


— Я учился на журфаке КазГУ (Казахского госуниверситета). И когда был на 4-м курсе, в 1968 году, в Таджикском госуниверситете открылось отделение журналистики, но не было преподавателей. Как-то встретились декан журфака КазГУ Талман Амандосов с ректором ТГУ Зарифом Раджабовым. Раджабов пожаловался, что у них на отделении не хватает преподавателей, а декан нашего факультета, вспомнив меня, сказал: «У нас тут учится один таджик». Раджабов попросил, чтобы после окончания меня отправили в ТГУ. В том же 1968 году отдел идеологии ЦК КП отправил меня в ТГУ. В отделении нас было двое, тех, кто имел журналистское образование: я и выпускник МГУ Ходжабек Зулфикоров.



— Расскажите о первых выпусках.


— Первые выпускники были очень сильными. В 1971 году закончили всего 24 человека, 18 из которых — с отличием. Первые мои дипломники – Ибрагим Усманов, Шерали Яхёев.


Потом Зулфикоров перешел на другую работу, а в 1976 году И. Усманов, закончив аспирантуру МГУ, вернулся и стал преподавать вместе со мной.


В 92-м отделение преобразовали в факультет, деканом которого стал Ибрагим Усманов. А с 93-го по 96-й год деканом был я.




«Первые выпуски РТСУ были лучше…»





В 2000 году Абдусаттора Нуралиева пригласили в качестве председателя Аттестационной комиссии для первых выпускников Славянского университета.


Тогда в РТСУ была объединенная кафедра литературы и журналистики.


— А два года спустя 29 августа меня пригласили сюда организовать и заведовать кафедрой журналистики.



— Как Вы оцениваете своих выпускников?


— Самые первые выпускники были отличными ребятами, хорошо проявили себя, большинство работали в СМИ. Тогда в вузе было жесткое отношение к ним. Да и сама журналистика тогда была популярна. Ребята шли, чтобы действительно стать журналистами. А в последнее время приходят слабо подготовленные абитуриенты, чувствуется и разница между русскими школами и национальными.



ДОСЬЕ «АП»:


Нуралиев Абдусаттор Нуралиевич родился 22 августа в 1941 года в Самаркандской области Узбекской ССР. Окончил школу в 1959 году в Шимкентской области Казахской ССР. С 1961 по 1964 годы служил в дальневосточном военном округе (Хабаровск) России. В 1964-68 годы учился в факультете журналистики Казахского Госуниверситета. В 1975 году защитил кандидатскую диссертацию, а в 1998 получил степень доктора филологических наук.


С 1968 по 2002 годы был преподавателем журналистики в Таджикском Госуниверситете. В том числе в 1993-96 годы — декан факультета журналистики, позднее завкафедрой печати, завкафедрой зарубежной журналистики и литературы ТГУ.


С 2002 года по сегодняшний день является преподавателем и заведующим кафедрой журналистики РТСУ.


В 2004-2005 году — директор проекта Фонда Евразия по созданию «Журналистского учебного центра». Член диссертационных советов по журналистике при ТГУ и РТСУ.


Член правления Союза журналистов Таджикистана.


Имеет звание «Почетный работник высшего профессионального образования РФ».



— Значит, более поздние выпуски слабы?


— Да, в процентном соотношении уровень стал низким. Если трудоустройство в СМИ наших 1-х, 2-х, 3-х выпусков составляло 75%, то сейчас составляет 50-60%. Но если даже 50% идут в СМИ – это уже большой успех, так как у некоторых семейные обстоятельства, девушки выходят замуж и т.д.


И все же трудоустройство в СМИ выпускников, например, ТНУ по сравнению с РТСУ не превышает около 30%.




«Мы критикуем, нас критикуют»






— Многие работодатели жалуются на ваших выпускников…


— Да, но сейчас везде работают все же наши выпускники.


Для подготовки хороших журналистов нужна обязательная совместная работа кафедр со СМИ. Не нужно забывать также, что многие ребята не идут сами в СМИ, потому что им нужен был лишь диплом.


Но вернемся к критике со стороны работодателей. У нас есть один недостаток – мы не отбираем абитуриентов по конкурсу. В советское время редакции отправляли абитуриентов с рекомендациями в вуз и потом за них отвечали. Не имеющих рекомендации и опубликованных материалов, не принимали. При «Азии-Плюс» есть школа журналистики. Вот они могли бы рекомендовать в вуз хороших ребят, прошедших эту школу.


Слабость выпускников не в теоретическом аспекте, а в практическом. Конечно, есть определенная вина и наших преподавателей. Не могу сказать, что все они достаточно квалифицированы, что они могут обучать студента именно в том направлении, которое нужно для редакции. Но вуз не может предоставить готовых журналистов. Мы предлагали, чтобы редакции отбирали для себя студентов, кто нравится, каждый раз этих студентов мы отправляем к ним, и они воспитывают для себя нужных работников.


Есть и другая проблема. Сейчас вуз не имеет возможности закупать техническое оборудование. Если б нас поддержали СМИ, которые заботятся о подготовке специалистов, тогда  нам удалось бы подготовить хороших специалистов. Но пока они не отвечают. Получается, мы их критикуем, что они несерьезно относятся к практике наших студентов, они критикуют нас, что студенты практически не пригодны…



— Что значит «редакции несерьезно относятся к практикантам»?


— Они сами выставляют хорошие оценки на практике, а потом жалуются, что те не пригодны. Если студент после практики не принесет отчет, мы можем отчислить его. Но они всегда приносят характеристики, где все нормально. Получается парадокс: слышим, что никто у нас ничего не умеет, однако практика показывает другое.



— Как еще можно улучшить подготовку специалистов?


— Как-то в СЖТ шел разговор о подготовке кадров. Мы пригласили тогда хороших практикующих журналистов, чтобы они преподавали по часам. Сейчас у меня на кафедре электронных СМИ хорошие практики. Слабое звено у нас – печатники. Я рекомендовал коллегам с той кафедры тоже привлекать практиков, у нас даже в стандартах зафиксировано, что до 30-40% преподавателей должны быть практиками.


И другой момент — каждый преподаватель кафедры должен периодически выступать в СМИ.



— А они выступают?


— Выступают, но я не удовлетворен этим. Есть у нас хорошие преподаватели, которые выступают в электронных СМИ, однако мало преподавателей, которые выступают в печатных.


Другая проблема – около 50% преподавателей с филологическим образованием. Но пока мы  будем во власти филологов, мы не сможем развиваться.




«Литературные связи – часть идеологии, которой мало уделяется внимания»






— Я слышал, что Вы также занимаетесь литературой…


— Таджикско-казахскими литературными связями. Я родился в горах Самаркандской области, но позже родители переехали в Шимкентскую область Казахстана. Окончил казахскую школу. Я знал в совершенстве и казахский, и таджикский языки. Знал о величии персидско-таджикской литературы. С 4-го курса начал писать статьи о качестве перевода с таджикского на казахский язык и наоборот. Проблема была в том, что весь перевод осуществлялся посредством русского языка: сначала переводили с таджикского на русский, а потом с русского на казахский. При таком переводе теряется эквивалент, качество. Так началась моя деятельность в области литературы.



— Для анализа литературы наверняка Вам нужны были какие-то теоретические знания. Откуда они у Вас?


— Я изучал труды очень хороших теоретиков, основателей сравнительного изучения литератур. Дипломная работа у меня была: «Казахско-таджикские литературные связи на материалах печатных СМИ». А кандидатская диссертация называлась: «Казахско-таджикские фольклорные связи».


Литературные связи фиксируют духовные связи, духовные связи отражаются на материальных связях. Когда народы отдельных государств близки духовно, политические, экономические и другие отношения развиваются лучше.


В наше время стало модным разделение на национальной почве. Если появятся пропагандисты близости наших народов, начиная с древности, это хорошо повлияет и на политические вопросы.



— А сегодняшнее разделение, обособление наций – это хорошо или плохо?


— Разговоры о превосходстве таджикского языка – это нездоровые разговоры. Конечно, изучение и закрепление национального языка и литературы нужно для страны, однако нельзя забывать и о тех народах, которые живут на этой территории. В Казахстане есть Ассамблея народов Казахстана, которая неплохо регулирует эти вопросы. Изучение взаимосвязей культур, литератур, нашей истории. Есть моменты, о которых нельзя забывать, например, мы когда-то вместе воевали против фашизма. Не надо ставить границы, что теперь мы чужие. Это пагубно влияет на развитие всего региона.



— А казахско-таджикские литературные связи не утеряны?


— Нет, но то, что есть сейчас, этого мало. Литературные связи – одна из частей идеологии. Сейчас больше уделяется внимание экономическим и политическим вопросам, однако про идеологию забывают.

Переводы:

Похожие материалы

spot_imgspot_img

Присоединяйтесь к нам в соцсетях!

Новости компаний

Новости компаний

Новости компаний

В Душанбе открыли новый офис Dushanbe City Bank

Для удобства своих посетителей Dushanbe City Bank открыл новый офис...

В России открылся филиал пункта приёма «Почтаи Аср»

Несмотря на то, что почтово-курьерская служба «Почтаи Аср» появилась...

«Formula55» стала титульным спонсором футбольного клуба «Хосилот»

Первая национальная букмекерская компания "Formula55" стала титульным спонсором футбольного...
spot_imgspot_img

ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ

Как Манижа стала первой таджикистанкой в глобальной образовательной программе Dubai Business Associates

Манижа Раджабова стала первой гражданкой Таджикистана, которая попала в одну...

В горах Таджикистана по неосторожности погибли двое мужчин – КЧС

В горных районах Таджикистана за прошедшие сутки зафиксированы два...

Страна, которая живет в будущем уже сегодня. Как Китай внедряет технологии в повседневную жизнь

То, что для многих стран мира сегодня прорывная технология,...

Из России выдворят 20 тысяч нелегальных мигрантов

Около 20 тысяч иностранных граждан будут выдворены из России...