Влиятельная австрийская организация по защите прав авторов заявила, что в недавно опубликованной книге президента Украины Виктора Януковича содержится плагиат. Ранее такие упреки звучали в адрес и других постсоветских президентов, сообщает Радио Азаттык.
Книга Януковича «Украина – страна возможностей» вышла на английском языке и опубликована австрийским издательством «Мандельбаум Верлаг». Она преподносится как «практическое руководство для возможных инвесторов».
Герхард Руис, представитель Объединения писателей Австрии, сказал, что они узнали о плагиате из западной прессы и приняли решение не представлять книгу в каталоге и не презентовать её на Франкфуртской книжной ярмарке от издательства «Мандельбаум Верлаг» в октябре этого года.
«Для Австрии это крайне проблематично, и для издательства, которое представляет интересы авторов, это особенно проблематично. Мы представляем интересы авторов, а не интересы президентов стран – независимо от того, где они властвуют», – цитирует слова Руиса украинская газета «Вечерние вести».
По словам Руиса, книгу Виктора Януковича австрийцы не будут презентовать на книжных выставках во Франкфурте и Лейпциге. Кроме того, книгу не включат в ежегодный каталог книжных новинок. Австрийцы указывают на то, что издательство Mandelbaum тоже до сих пор не предложило книгу для продажи в электронных сетях, что доказывает, что выпуск книги — не обычная издательская практика, а работа, выполненная на заказ.
Газета «Украинская правда» ранее написала, что в книге «Украина – страна возможностей» воспроизводится материал, написанный несколькими украинскими журналистами и политиками, и даже данные студенческого реферата, без ссылок на первоначальный источник.
«Виктор Федорович [Янукович] целыми абзацами копирует информацию об успехах реформ в Гонконге и Сингапуре, вместо того чтобы эти реформы внедрять. Вчера с удивлением узнал, что мысли мои и президента Виктора Януковича совпадают дословно», – цитирует «Украинская правда» главного редактора журнала «Корреспондент» Виталия Сыча.
«Украинская правда» опубликовала большую статью на эту тему, назвав сочинение Януковича «банальным плагиатом». Сама статья «Корреспондента», куски которой попали в книгу президента, была опубликована в марте 2011 года. Она посвящена анализу экономических успехов Гонконга и Сингапура.
Первой официальной реакцией стало опровержение этих заявлений. Советник президента Януковича по гуманитарным и социально-политическим вопросам Анна Герман даже назвала их «провокацией».
Однако переводчик Константин Василькевич, который переводил книгу на английский язык, принял вину на себя. По его словам, он по своей собственной инициативе удалил некоторые ссылки на работы других авторов, для того чтобы сделать книгу более легкой для чтения.
Герман впоследствии также начала винить себя, заявив на встрече со студентами, что не перечитала окончательный английский текст перед публикацией, пишет украинская газета «Главком».
По словам Руиса, эти обвинения должны быть тщательно расследованы в свете притязаний Украины на вступление в Европейский союз. Он также выразил обеспокоенность тем, что украинские власти ограничивают свободу прессы.
«Мы в Австрии уже десятки лет поддерживаем свободу прессы, и мы не можем сказать, что поддерживаем диссидентов в Китае, но не поддерживаем наших коллег в Украине. Это просто непозволительно», – говорит Руис.
Янукович – не первый постсоветский президент, попавший в такой конфуз. Буквально месяц назад выяснилось, что президент Туркменистана Гурбангулы Бердымухаммедов спел песню собственного сочинения музыки и стихов, но она оказалась копией ранее известной популярной песни о любви и дне свадьбы.
Известно, что в бывших советских социалистических республиках книги за подписями их президентов выпускаются очень часто.
Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев выпускает одну книгу в среднем каждые 16 месяцев. Понятно, что большинство книг – директивные и имиджевые, готовит их группа чиновников и журналистов, а там где коллективный труд, – риск плагиата или обвинения в плагиате больше, чем в индивидуальном творчестве.
Однако Назарбаева публично упрекали в плагиате не за десятки книг, а за песню. Оппозиционная газета «Дат» выяснила, что новая песня на стихи именитого поэта Туманбая Молдагалиева позже была официально приписана Назарбаеву. После разгромной и язвительной статьи появилось и объяснение первоначального поэта, что он просто подарил эту стихи президенту.
Назарбаев также оказался соавтором нового гимна на основе слегка подправленных популярных стихов 1950-х годов «Менин Казахстаным» («Мой Казахстан»). В качестве доказательства истинного творческого озарения была опубликована фотография рукописи с аккуратной рукописной правкой самого Назарбаева.