В РТ разработано программное обеспечение, позволяющее быстро перевести любой таджикоязычный текст с кириллицы на арабскую графику

Душанбе. 9 декабря. «Азия-Плюс» — В Душанбе разработано программное обеспечение, позволяющее быстро и качественно перевести любой таджикоязычный текст, написанный кириллицей, на арабскую графику. Как сообщил «АП» пресс-секретарь Президиума Академии наук (АН) РТ Бахтиер Ашуров, авторами программы являются ученые из Института математики и Института языка и литературы Академии наук РТ.   По его словам, под руководством […]

Бахром Маннонов

Душанбе. 9 декабря. «Азия-Плюс» — В Душанбе разработано программное обеспечение, позволяющее быстро и качественно перевести любой таджикоязычный текст, написанный кириллицей, на арабскую графику.

Как сообщил «АП» пресс-секретарь Президиума Академии наук (АН) РТ Бахтиер Ашуров, авторами программы являются ученые из Института математики и Института языка и литературы Академии наук РТ.  

По его словам, под руководством академика Зафара Усманова и члена-корреспондента АН РТ Додихудо Саймуддинова, соискатели Института математики Леонид Гращенко и Алексей Фомин в ноябре текущего года разработали прототип системы таджикско-персидской конверсии графических систем письма.

«Программное обеспечение способно за доли секунд с 83%-ной точностью преобразовать произвольный таджикский текст в персидский, обратить внимание пользователя на неуверенно конвертированные слова и определить имена собственные и аббревиатуры, не имеющие аналогов в персидском языке», — продолжил источник.

Б.Ашуров также отметил, что данный продукт призван значительно упростить процесс общения персоязычным пользователям посредством сервисов сети Интернет из Таджикистана, Ирана, Афганистана и других стран.

«До настоящего времени письменное общение персоязычных народов наталкивалось на определенные трудности, связанные, прежде всего, с использованием различных графических систем письма, — сказал он. — На бытовом уровне это приводило к необходимости прибегать к искусственной транслитерации таджикских и персидских текстов посредством латинского алфавита, а учреждениям и организациям при осуществлении документооборота пользоваться услугами профессиональных лингвистов».

Полученные результаты опубликованы в газете «Известия» и Докладах Академии наук РТ, а информация об этом размещена в Интернете по адресу

www.tajpers.narod.ru

.

Материал доступен на этих языках:

Cхожие материалы

Оби зулол

Последние новости

Присоединяйтесь к нам в соцсетях!

Последние новости
Свежее

Горная болезнь. Чем лечиться и как подготовиться к походу в высокогорье?

Нахождение на больших высотах опасно для жизни, поэтому подготовка к подъёму может длиться годами.

Шесть международных организаций обратились к Токаеву с призывом остановить преследование журналистов в Казахстане

По мнению правозащитников, отсутствие решительных мер по защите прессы может подорвать авторитет программы построения «Нового Казахстана».

Один в пустыне — воин. Как житель Андижана в одиночку превращает мертвую землю в оазис

Отабек Нуритдинов высаживает лес там, где, казалось бы, уже ничего не вырастет.

Шерали Кабир обсудил с руководством Goldman Sachs создание ИИ-экосистемы Таджикистана

Один из крупнейших мировых инвестиционных банков может принять участие в реализации стратегических ИИ-проектов в республике.

Броня для «железного коня»: Далер Ракамов об эволюции защиты авто на дорогах Таджикистана

Правильно защищенный автомобиль — это не только красота, но и долгосрочное сохранение вашего капитала.

От Ольденбурга до Айни: как была образована Академия наук Таджикистана

Сегодня Национальная академия наук республики отмечает 75-летие.

Иран намерен добиваться выплат компенсаций от пяти арабских стран

Речь идет о Бахрейне, Иордании, Катаре, ОАЭ и Саудовской Аравии.

70% сделок — в столице: Somon.tj подвёл итоги рынка недвижимости Таджикистана за Q1 2026

Почти три из четырёх продаж недвижимости проходят именно в столице