Таджикский сатирический журнал был основан 26 сентября 1926 года и назывался сначала «Мулло Мушфики», потом «Бигиз», «Мушфики», «Ходжа Насриддин», а уже в 1953 году – «Хорпуштак».
Достижения советской карикатуры, наполненные гротеском, сарказмом и искрометным юмором влияли на умы современников. Тематика журнала определялась задачами, стоящими перед трудящимися Таджикистана.
1937 год…

— Дедушка, за кого вы проголосовали?
— За счастье и процветание народа
(«Хорпуштак», 1955 г.)

— А когда вы выполните план?
— Когда запланируем по плану выполнение плана…(«Хорпуштак», 1955 г.)

— Когда же вы займетесь нашим вопросом?
— Подождите, очередь дойдет.
(«Хорпуштак», 1955 г.)

Один работает – сто отдыхают
(«Хорпуштак», 1955 г.)
— Почему диссертацию защищает другой, а наш сосед так сильно волнуется?
— Потому что это он написал ее.
(«Хорпуштак», 1974 г.)

Без слов
(«Хорпуштак», 1974 г.)

— Энергии одного атома, товарищи, хватило бы на отопление всей школы…
(«Хорпуштак», 1974 г.)
— Сразу поладим или будем ревизию делать?
(«Хорпуштак», 1974 г.)

— Почему так свирепствует бык?
— Потому что наш раис дал нереальные цифры о кормах скота
(«Хорпуштак», 1974
г.)
Прораб: Быстрее заканчивайте ремонт, а то мы начинаем ломать
(«Хорпуштак», 1955 г.)

Ученики: Мы прочли ваши учебники и нашли столько орфографических ошибок…
Издатель: А мы не нашли, потому что не читали их…
(«Хорпуштак», 1955 г.)
— Тетя, что меня ждет: меня оставят в комсомоле или уволят за то, что придерживаюсь старых обрядов?
(«Хорпуштак», 1955 г.)

Все, что нашла, развесь по балкону!
(«Хорпуштак», 1955 г.)

— Папа, наши футболисты размещены на самом последнем месте…
— Ничего, сынок, зато они занимают первое место снизу
(«Хорпуштак», 1955 г.)

Старый год: Сначала разберись с моими цифрами, а потом…

— Вот дождешься, приедет проверочная комиссия…
— Не доедет…
(«Хорпуштак», 1980 г.)

Без слов
(«Хорпуштак», 1980 г.)

— До армии водитель этого танка работал каскадером…
(«Хорпуштак», 1980 г.)

— На этом пламени можно и крылышки обжечь…(«Хорпуштак», 1980 г.)
«Хорпуштак» находился в единой семье советских сатирических журналов, среди которых активно сотрудничал с российским «Крокодилом».
Подписи и тексты под рисунками вначале печатались арабской вязью и латиницей на таджикском языке, а потом перешли на кириллицу и дублировались на русский язык.




