«Танцы есть, песни есть, книг – нет». О проблемах детской литературы в Таджикистане

Недостаток детских книг на таджикском языке в Таджикистане – проблема тревожная. Некоторые связывают ее с нехваткой авторов, пишущих прозу для детей и подростков, другие считают, что причина – отсутствие спроса и внимания к книгам.   «Из 10 опубликованных детских книг 8 не соответствуют требованиям» Одной из серьезных проблем в сфере детской книги в стране является их ограниченное количество и низкое […]

Шоира Кудрат, Asia-Plus

Недостаток детских книг на таджикском языке в Таджикистане  проблема тревожная. Некоторые связывают ее с нехваткой авторов, пишущих прозу для детей и подростков, другие считают, что причина  отсутствие спроса и внимания к книгам.

 

«Из 10 опубликованных детских книг 8 не соответствуют требованиям»

Одной из серьезных проблем в сфере детской книги в стране является их ограниченное количество и низкое качество.

Детский писатель Азиз Азиз, являющийся руководителем отдела детской литературы Союза писателей Таджикистана, говорит: «У нас почти 3 миллиона читателей (имеются в виду дети. – Прим. ред.), но детские книги печатаются тиражом в несколько сотен – от двухсот до тысячи или двух тысяч экземпляров».

Он сильно критикует отсутствие иллюстраций или неподобающие иллюстрации в детских книгах, сетуя на то, что для детской литературы нет художников и все изображения берутся из интернета.

По мнению писателя, одной из причин является отсутствие художников для детских книг. За исключением Саёры Имодиновой и Бахтиёра Каххорова, которые имеют опыт иллюстрирования детских книг, Азиз Азиз не смог назвать других специалистов.

Он отметил, что существует 12 требований, которые должны соблюдаться при выпуске детских книг, но «даже сами издатели не могут назвать хотя бы три из них».

«Если взглянуть с критической точки зрения, я думаю, что примерно из десяти книг, которые издаются для детей в Таджикистане, 8 не соответствуют требованиям. Только некоторые книги, которые в последние годы выпустили издательства, такие как «Маориф», более или менее соответствуют этим требованиям», – говорит он.

 

Спроса нет

Азиз Накибзод, владелец книжного магазина «Китобкада», говорит, что некоторые их покупатели «жалуются, что детские книги на таджикском языке редко издаются, и они вынуждены покупать книги на русском языке».

При этом он подтвердил, что качество книг, издаваемых на таджикском, намного хуже, чем качество книг на русском и английском языках. Плохое качество печати, многочисленные технические ошибки и отсутствие цветных иллюстраций не может привлечь читателей.

«Детей привлекают цвета, поэтому книги для них должны иметь много иллюстраций. У нас же большинство сказок, которые издаются, либо вообще не имеют иллюстраций, либо изображения не связаны с содержанием сказки, либо они тусклые», – подчеркивает Накибзод.

В то же время он отмечает, что в принципе на книги спрос очень небольшой, людей, которые покупают их для детей, очень мало.

«В экономической науке есть понятие: предложение и спрос. Когда общество требует, предприниматели предлагают, то есть обеспечивают людей. К сожалению, наш народ не является любителем книг и не имеет желания покупать детские книги своим детям», – пояснил владелец книжного магазина.

Азиз Накибзод считает, что «есть чувство неполноценности своего языка у некоторых людей, они не верят, что их ребенок, зная таджикский язык, сможет достичь успеха и найти работу, поэтому они предпочитают, чтобы их ребенок читал на других языках, чтобы знал их».

 

Есть проблема и с авторами

Руководитель отдела детской литературы Союза писателей Азиз Азиз считает, что в настоящее время в стране нет достойных детских писателей.

«Сколько было начинающих писателей, все они уехали. Возможно, одной из причин является то, что публикация книги сложна, а писатели, в основном, печатаются за свой счет и сталкиваются с трудностями при продаже книг. Сегодня невозможно жить на доходы от продажи книг», – говорит он.

При этом Азиз признает, что не только в период независимости, но и при Советском Союзе в Таджикистане не было писателей для детей.

«Только Пулод Толис был, он создал несколько рассказов и повестей для подростков. Остальные были поэтами», – сказал Азиз Азиз.

По его словам, несколько человек после выхода на пенсию пытались писать для детей, но не добились успеха. Он упомянул лишь Насима Раджаба как чуть более успешного писателя для детей.

 

«Детскую литературу отвергают»

Еще одной тревогой писателя является то, что детская литература, особенно проза, остаётся вне внимания критиков.

«Детская литература настолько отвергнута критиками, что, кроме нескольких близких друзей автора, ни один литературовед или серьезный критик не анализирует произведения», – говорит Азиз.

По его наблюдениям, некоторые «наши ученые имеют странное мнение о детской литературе. Я даже слышал, как они отвергают ее как ненужную».

«Они хотят, чтобы ребенок читал Бедиля и Хофиза с четырех-пяти лет. Это всё равно, что давать младенцу яичницу вместо материнского молока. Это невозможно», – объясняет он.

Однажды, вспоминает он, «Джура Хошими написал статью, под которой было написано «поэт для детей». Ему сказали: «Убери слово «дети», пиши «поэт», ты принижаешь себя».

«И я тоже слышал в свой адрес подобные слова», – с сожалением отмечает писатель.

Азиз Азиз также покритиковал Неделю детской книги, которая прошла в городах и районах Хатлонской области (эта Неделю проходила по всей республике. – Прим. ред.). В частности, ему не понравился формат проведения «литературных встреч».

«Писателей приглашают, но вместо того, чтобы общаться с ними, задавать вопросы, показывают концерт на час и двадцать минут. Как концерт и танцы детей могут быть связаны с фестивалем недели книги? Лучше бы читали книги писателей и обсуждали их произведения с нами», – говорит он.

Писатель отметил, что многократно обращался к соответствующим органам с этими предложениями, но «никто не слушает».

«В Таджикистане проходит неделя детской книги: танцы есть, песни есть, но книг – нет», – огорчен писатель.

Этой весной читайте нас в TelegramFacebookInstagramЯндекс.ДзенOK и ВК

Материал доступен на этих языках:

Cхожие материалы

Оби зулол

Последние новости

Присоединяйтесь к нам в соцсетях!

Последние новости
Свежее

В Душанбе сносят кладбища. Почему их переносят сами жители и что построят на освободившемся месте?

Корреспондент "Азия-Плюс" съездил на два кладбища, чтобы показать вам, как это происходит.

В Душанбе задержали подростка и таксиста за издевательства над человеком с инвалидностью

Правоохранительные органы призывают граждан уважать людей с ограниченными возможностями.

В Душанбе скончалась профессор экономики Альфия Ахророва

Свою жизнь она посвятила развитию гидроэнергетики Таджикистана и подготовке специалистов отрасли.

Трамп объявил о 10-дневном прекращении огня между Израилем и Ливаном. В Бейруте заявили о первых нарушениях со стороны Тель-Авива

Премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху заявил, что израильские войска не будут выведены с оккупированных территорий Ливана.

Таджикские спортсмены выиграли золото, серебро и бронзу на Чемпионате Азии-2026

Впервые в истории в финале этого первенства встретились два таджикских дзюдоиста.

День столицы Таджикистана: когда будет отмечаться и какие мероприятия пройдут?

Мэрия Душанбе подготовила в честь праздника обширную программу мероприятий.